Flavia Helena Augusta
How does this coin tie in with the historical Helena? Looking more closely at the coin we can see an inscription on both the left and the right side of the head of Helena. This inscription reads FL HELENA AVGVSTA from left to right, the slightly abbreviated form of her full name Flavia Julia Helena Augusta. Romans used different naming systems for men and women, and status within Roman society also influenced the composition of a name. For this coin we will take a look at the naming conventions for free-born Roman citizens, both male and female, as these conventions changed gradually from the later republican to the later imperial periods (first century BC to fourth century AD) and it is interesting to see how the name of Helena ties in to these changes.
For Roman males the names were usually made up of three separate components: the praenomen, the nomen and the cognomen. The most important part of the names was the nomen, which is roughly similar to a surname. This indicated the family to which a person belonged. While most freeborn Romans had only one of these nomina, from the second century onwards it was not uncommon to have two or more nomen (‘binary nomenclature).
How does the name on this coin tie into all of this? We see a name consisting of four parts: Flavia, Julia, Helena and Augusta. The latter was a title granted to her by Constantine in 325 to honor her.
So that leaves Julia and Helena for the last parts of the name. Helena was a common name in the eastern parts of the empire, and it is attested that she was Greek by origin, and this might thus be her cognomen given to her at birth. Her nomen, or family name, would then be Julia. However, by the means of ‘binary nomenclature’ both Julia and Flavia might be her family names, Julia by birth and Flavia by marriage. Only Flavia is mentioned in the inscription, which might make the connection with the dynasty of Constantine all the more significant. While this is interesting, this has not been confirmed by historians and is solely an interpretation on my part.