Bordí or zargí?
As a linguist with a special interest in the languages of the pastoral societies in East Africa, researching cattle related vocabulary is a big part of my job. I have to figure out where the boundaries between one type of coat and the other lie, to better understand how people think and talk about the world, and how they see it through the lenses of their own language. Besides, I also try to understand the connection between the type of coat and the human and material world around it.
For example, where bordí refers to bigger, irregular patterns, another type of coat, zargí, is connected to small, more regular patterns (see image 1). And, as you can see, color is not playing a role in this. Now, let’s translate this to the Hamar world outside of cattle. Look at the images, and tell me: the aloe vera, the hair, the shirt, and the fabric: which ones are bordí, which ones are zargí?