_De twee armen, mogen zij geven, de overstroming, moge hij reinigen, Thoth, moge hij offeren voor de ka van degene die de koning waarlijk kent, zijn geliefde, de opzichter van de twee badkamers van de koning, rein van mond, degene die waarlijk de goddelijke offers geeft aan de goden, en de stemoffers aan de nobele zielen, (de opzichter van) de sandaal De lezing hier is zeer onzeker. Ik weet niet precies wat dit betekent, maar het gaat hier schijnbaar over een andere titel van Sehetepibreanch. van Horus heer van het paleis, de opzichter van het warenhuis Sehetepibreanch, waar van stemNa de naam van een overledene was het gebruikelijk om het zinnetje ‘waar van stem’ toe te voegen. Soms wordt het vertaald als _gerechtvaardigd . Het verwijst naar de ‘rechtszaak’ bij de goden waar de overledene doorheen zou moeten komen voordat hij kon worden toegelaten tot de onderwereld., heer van eerbied, degene die Sat-Hathor, waar van stem, maakte. Die X maakte, of die X baarde is een gebruikelijke manier om naar iemand’s ouders te verwijzen. In dit geval de moeder van Sehetepibreanch, Sat-Hathor.
Het tweede deel van de tekst bestaat voornamelijk uit een lange opsomming van de titels en functies die Sehetepibreanch had tijdens zijn leven. Over sommige van deze titels, zoals ‘opzichter van de twee badkamers van de koning’, weten we heel weinig, maar sommigen komen vaker voor. Als ‘opzichter van het warenhuis’ (dit was zijn belangrijkste titel, want het werd als laatste, direct voor zijn naam geschreven) was Sehetepibreanch waarschijnlijk verantwoordelijk voor de opslag en distributie van voedsel, misschien zelfs wel voor het koninklijk paleis. Zie: Quirke, S., Titles and bureaux of Egypt, 1850-1700 BCE (Londen, 2004). Omdat hij ook ‘degene die waarlijk de offers geeft’ was, ging hij misschien ook over de voedseloffers voor de goden en de doden. Hij was duidelijk een hoge ambtenaar, en stond misschien zelfs dicht bij de koning.